Стражник совсем стушевался, вжимая голову в плечи:

— Маркиз еще с месяц назад вернулся в замок, но в данный момент его сиятельство отсутствует, из господ здесь только сеньора…, - и он осекся на полуслове.

— И где же сеньор де Кабрера? — Каталина положила руку, затянутую в тонкую перчатку, на плечо командира охраны, таким образом, препятствуя Марко схватить бедолагу за шиворот и вытрясти из последнего ту малую толику разума, что в нем теплилась.

Приветливый взгляд маркизы придал стражнику уверенности, он выпрямился и важно прокашлялся:

— Дон Себастиан еще с утра уехал на дальние выгоны, сеньора. В лесах развелись волки, поголовье овец с весны изрядно поубавилось, да и шайки разбойников вечно рыщут поблизости в поисках легкой наживы. На всех надобна управа. Людей вроде бы хватает, но нужна твердая рука, как у нашего сеньора. Вот дон Себастиан целыми днями и занят только тем, что объезжает владения и следит за порядком. А на прошлой неделе, — довольно хмыкнул стражник в бороду, — наши охотники устроили облаву на волков. Славная получилась охота, много тогда перебили этих тварей…

— Значит ли это, — Марко снова прервал стражника, который собирался поведать подробности кровавой бойни, — что маркиз вот-вот вернется домой? Закат уже близится.

И действительно, последние солнечные лучики согревали землю приятным теплом. Еще пару часов, и небесное светило спрячется за горизонт, сумерки окутают округу темным покрывалом и ощутимо похолодает. В Кастилии зима отличалась суровостью, ночи здесь были холодными, а дни пасмурными и ненастными, совсем не похожими на их солнечную Андалусию. Повезло еще, что дороги не размыло дождями, и они добрались до Кастель Кабрераса без особых приключений.

Но не успел стражник ответить, как из открытых дверей замка, шурша яркими красными юбками и покачивая пышными бедрами, выплыла молодая, довольно привлекательная особа. С гордой осанкой и высокомерным взглядом, смуглолицая красавица встала на крыльце, взмахнув длинными черными ресницами, как веерами, и намеренно избегая обращаться к вновь прибывшим гостям, требовательно спросила у смешавшегося при ее виде стражника:

— Что за люди пожаловали к нам в замок, Гервасио?

Мгновение Гервасио переминался с ноги на ногу, не решаясь поднять взгляд на молодую женщину, что держалась здесь, словно истинная хозяйка Кастель Кабрерас, и тут-то в сердце Каталины закралась неясная тревога. Она уже хотела выйти вперед и представиться, как командир охраны, возвышающийся на полголовы выше любого из тех, кто находился в это время во дворе замка, пробасил ровным и бесстрастным голосом:

— Доброго дня, уважаемая сеньора, — Марко чуть кивнул головой в знак приветствия и пристальным взглядом окинул надменную гордячку. — Извольте принять со всеми почестями и уважением супругу маркиза Сент-Ферре, прекрасную донью Каталину, сеньору Перес де Кабрера де ля Фуа.

Едва услышав имя новоприбывшей гостьи, молодая женщина изменилась в лице. С гладкой кожи, цвета золотистого меда сошел весь румянец, ее яркие, словно спелая вишня, губы дрогнули, и она пошатнулась так, будто ее толкнули. Секунду другую она невидящим взглядом смотрела перед собой, но внезапно опомнившись, глухо произнесла:

— Добро пожаловать в Кастель Кабрерас, ваше сиятельство, — черные глаза изучающе впились в лицо Каталины. — Я — Кармен де Лангара, дочь барона Рохо. Мои земли соседствуют с землями Кабрера. Себастиан, — баронесса тут же осеклась или быть может, поступила так с умыслом, нарочно обращая внимание на непринужденность их отношений с маркизом, — простите, то есть маркиз Сент-Ферре нередко просит присматривать за его хозяйством, поэтому я частая гостья в Кастель Кабрерас. Прошу прощения за отсутствие должного приема, но, если бы вы соблаговолили известить нас заранее, мы успели бы достойно вас встретить, ваше сиятельство.

Каталина, заглушив возникшее подозрение, недоверчиво нахмурила тонкие брови:

— Рада познакомиться с вами, Кармен де Лангара. Но разве в Кастель Кабрерас не приезжал посыльный? Рико опережал нас на день пути, не меньше. Он и должен был сообщить о нашем прибытии.

Миловидное лицо Кармен выразило легкое недоумение:

— Никакие посыльные, увы, не объявлялись, ни сегодня, ни вчера.

Каталина озадаченно посмотрела на Марко:

— Неужели Рико что-то напутал?

— Исключено, — уверенно ответил командир охраны. — Рико вполне надежен, к тому же родом из этих мест. Нет, — покачал головой здоровяк, о чем-то ненадолго задумавшись, — здесь что-то ни так.

— Не могу даже предположить, что могло случиться, — Кармен картинно развела руками. — В любом случае, вы благополучно добрались до Кастель Кабрерас, и я приветствую вас в стенах замка, — ее губы растянулись в улыбке, но холодные, словно дьявольская бездна глаза были далеки от благодушия. В них затаилась плохо скрываемая неприязнь.

В главном зале замка, куда Кармен привела Каталину и Пилар, мужчины в это время отправились в конюшню, чтобы расседлать и накормить лошадей, было мрачновато. После залитых солнечным светом зал виллы с широкими узорчатыми окнами в пол, расписными стенами и мраморными полами, Кастель Кабрерас показался Каталине неуютным и унылым. Серые отштукатуренные стены, узкие окна, каменные полы без ковров, на которых гулко отдавались шаги, и ко всему прочему сквозняки, свободно гулящие по замку, вызывали не самые приятные ощущения. Окружающая обстановка отличалась скудостью, если не сказать аскетичностью. Несколько лавок вдоль стен, пара кресел и массивный дубовый стол, немного грубоватый, но вполне подходящий средневековому убранству замка. И, пожалуй, самым ярким местом в Большом зале замка оказался облицованный цветным мрамором камин с мерно потрескивающими в нем поленьями, создающими хоть какое-то подобие комфорта.

— Здесь довольно…

— Архаично, — Кармен обвела взглядом Большой зал и выжидательно уставилась на Каталину. — Вы это хотели сказать, ваше сиятельство?

— Я хотела сказать сумрачно, — мягко поправила ее Каталина, не желая вступать в бесполезный спор.

Нужно еще было выяснить, какие именно услуги оказывала Кастель Кабрерасу и его хозяину дочь барона Рохо. На вид Кармен де Лангара не выглядела старше двадцати пяти лет и при этом обладала яркой, незаурядной внешностью. Ее черные вьющиеся волосы были небрежно уложены в незамысловатую прическу, несколько прядок свободно спадали на округлые плечи, создавая легкий, кокетливый образ, чуть вздернутый нос и капризно изогнутые губы выдавали в ней страстную, своевольную натуру. Кармен была выше и крупнее Каталины и последняя почувствовала себя неуютно под изучающим взглядом баронессы, который та время от времени бросала на жену маркиза из-под густых, полуопущенных ресниц.

Но от дальнейших размышлений Каталину отвлек портрет, висевший над камином. Изображенная на нем светловолосая женщина с молочно-белой, почти прозрачной кожей и тонкими чертами лица удивительно напоминала Себастиана. Тот же прямой нос с маленькой горбинкой, те же чувственные губы, ямочка на подбородке и, конечно, глаза, серые, бездонные, необычайно притягательные.

— Это…

— Каролина де ля Фуа, мать Се…, - Кармен глубоко вздохнула, отчего ее пышная грудь едва не вывалилась наружу из неприлично глубокого декольте, — матушка его сиятельства.

— Я поняла, — Каталину начало раздражать бесцеремонная манера этой женщины заканчивать чужие мысли. Она постаралась скрыть нарастающую неприязнь за ослепительной улыбкой. — Я и мои люди устали с дороги. Я буду признательна вам, Кармен, если вы покажите мне хозяйские покои, я должна отдохнуть и привести себя в порядок до возвращения супруга. Надеюсь, здесь найдутся женские платья и белье? Как вы заметили, я приехала налегке.

Через силу выдавив из себя улыбку, скорее напоминающую мученическую, Кармен хрипло ответила, будто у нее запершило в горле:

— Следуйте за мной, я провожу вас в покои маркиза.

Они вернулись в холл, поднялись по широкой лестнице на второй этаж и, повернув в восточное крыло замка, прошли длинный тускло освещенный коридор, прежде чем остановились возле массивной двустворчатой двери.